ご案内
===
『ハングルでファンレターを書こう!』のコーナーをいつもご覧頂き、ありがとうございます。
このたび、本ブログで連載してきた『ハングルでファンレターを書こう!』に特化したブログを新たに開設いたしましたので、お知らせします。
今後は新設した『ハングルでファンレターを書こう!』のほうでファンレターの例文をさらに充実させてまいります。

また、新たなサイトではリクエストコーナーを設けて、みなさまが知りたいファンレターのフレーズにお答えしていく予定ですので、お気軽に遊びに来てくださいませ。
みなさまのお越しをお待ちしております。
===



みなさま、こんにちは。

関東地方、春めいた陽気になってまいりました。
花粉も大量飛来中だそうですが、花粉症の方、大丈夫ですか?
しっかりマスクしてお出かけくださいね。

では、今日も『ハングルでファンレター』のコーナー、まいります。
前回は自己紹介でしたので、今日はドラマの感想を書くのに役立つ例文です。

さて、今日の例文ですが、私のえこひいきが光っています。すみません。(笑)
もともと著作の中では、韓流ブームの火付け役、ペ・ヨンジュンさんへのリスペクトを込めて、ヨン様と冬ソナが例文の大半を占めているのですが、ここではドラマと人物をちょっとアレンジしてみました。

ドラマだけでなく、映画や歌などの感想にも応用できるので、下線の部分はアレンジして書いてみてくださいね。
では、まいります。

 
ドラマの感想
スターたちは容姿をほめられるだけではあまり嬉しく思っていないので、外見をほめた上で「私はあなたの才能をしっかり認めていますよ」ということに重点を置いて書きましょう。

 

文例
●『王女の男/姫の男』、本当に素敵でした。
●もちろん、ドラマ自体が素晴らしい作品であったことは、私が言うまでもありません。
●ですが、その魅力をさらに大きくしたのは、やはりシフさんの演技だった気がします。
●今日、ドラマの最終回をとうとう見ることができました。
●もう、本当に本当に感動しました!
●途中、二人が別れてしまった時は、本当に悲しかったのですが、
●あんなに素敵な結末が用意されていたんですね。
●もう、本当に大泣きしました。
●ドラマを見て、あれほど泣いたことは今まで一度もありませんでした。
●こんなに切ない物語があるでしょうか。


 
王女の男/姫の男』、本当に素敵でした
공주의 남자” 정말 근사했어요.
“コンジュエ ナムジャ” チョンマル クンサヘッソヨ
感動的でした           魅力的でした          最高でした
감동적이었어요         매력적이었어요        최고였어요
カムドンジョギオッソヨ     メリョッチョギオッソヨ      チェゴヨッソヨ

 

もちろん、ドラマ自体が素晴らしい作品であったことは、私が言うまでもありません。
물론 드라마 자체가 멋진 작품이었다는 점은 제가 말씀 드릴 필요도 없는 사실이지요.
ムルロン ドゥラマ チャチェガ モッチン チャップミオッタヌン チョムン チェガ マルスム トゥリル ピリョド オムヌン サシリジヨ
映画             曲
영화              곡
ヨンファ       コク

 

ですが、その魅力をさらに大きくしたのは、やはりシフさんの演技だった気がします。
그러나 그 매력을 더욱 크게 만든 건 역시 시후연기였던 것 같아요.
クロナ ク メリョグル トウク クゲ マンドゥン ゴン ヨクシ シフシ ヨンギヨットン ゴッ カッタヨ
さらに感動的にした方は
보다 감동적으로 만드신 분은
ポダ カムドンジョグ ロマンドゥシン ブヌン
人々の心打ったのは
사람들한테 감명을 준 것은
サラムドゥランテ カムミョンウル チュンゴスン
人々の話題になったのは             大変な話題を呼んだのは
사람들의 화제가 된 것은              대단한 화제에 올랐던 것은
サラムドゥレ ファジェガ テンゴスン       テダナン ファジェエ オルラットン ゴスン

歌         ダンス   踊り           音楽
노래    댄스      춤         음악
ノレ     デンス   チュム     ウマク

 

今日、ドラマの最終回をとうとう見ることができました。
오늘 드디오 드라마의 마지막회를 볼 수 있었어요.
オヌル  トゥディオ ドゥラマエ マジマッケルル ポルス イソッソヨ

 

もう、本当に本当に感動しました!
정말 너무너무 감동했답니다!
チョンマル ノムノム カムドン ヘッタンミダ

 

途中、二人が別れてしまった時は、本当に悲しかったのですが、
중간에 둘이 헤어져버렸을 때는 정말 너무 가슴이 아팠는데
チュンガネ トゥリ ヘオジョボリョッスル テヌン チョンマル ノム カスミ アッパンヌンデ

 

あんなに素敵な結末が用意されていたんですね。
그렇게 멋진 결말이 준비되어 있었네요.
クロッケ モッチン キョルマリ チュンビデオ イソンネヨ

 

もう、本当に大泣きしました
정말 말 그대로 통곡했어요.
チョンマル マル クデロ トンゴッケッソヨ
大笑いしました               驚きました
박장대소했어요             놀랬어요
パッチャンテソヘッソヨ          ノルレッソヨ

 

ドラマであれほど泣いたことは今まで一度もありませんでした。
드라마때문에 그렇게 적은 여태 한번도 없었어요.
ドゥラマテムネ クロッケ ウン ジョグン ハンボンド オプソッソヨ
笑った      感動した        心が打たれた
웃은        감동한           감명 받은
ウスン     カムドンハン     カムミョンパドゥン

 

こんなに切ない物語があるでしょうか。
이렇게 애달픈 스토리가 어디 있나요?
イロッケ エダルプン ストリガ オディ インナヨ
感動的な         つらい        美しい             残酷な
감동적인          힘든          아름다운          잔혹한
カムドンジョギン     ヒムドゥン      アルムダウン      チャノッカン

 


いかがでしたか?
気に入ったフレーズがあれば、是非ファンレターに取り入れてみてくださいね。

しかし。『冬のソナタ』を『王女の男/姫の男』に置き換え、「ペ・ヨンジュン」を「パク・シフ」に置き換えただけなのに、こんなに意味が通ってしまうってどういうことでしょう。
ファンの思いは、人と作品が変わっても実は同じということでしょうか?!(笑)




 


*『あこがれのあの人にハングルでファンレターを書こう!』について*

いつもご覧頂きありがとうございます。
「ハングルでファンレター」のコーナーがみなさまのお役に立てていたら嬉しいです。
ここにある内容は、白香夏(ぺく・ひゃんは)の著作『あこがれのあの人にハングルでファンレターを書こう!』をベースにしています。








ぜひ、素敵なファンレターを書いてみてくださいね♪

あなたの心が伝わりますように。

화이팅!(ファイティン!)(*^_^*)