ご案内
===
『ハングルでファンレターを書こう!』のコーナーをいつもご覧頂き、ありがとうございます。
このたび、本ブログで連載してきた『ハングルでファンレターを書こう!』に特化したブログを新たに開設いたしましたので、お知らせします。
今後は新設した『ハングルでファンレターを書こう!』のほうでファンレターの例文をさらに充実させてまいります。

また、新たなサイトではリクエストコーナーを設けて、みなさまが知りたいファンレターのフレーズにお答えしていく予定ですので、お気軽に遊びに来てくださいませ。
みなさまのお越しをお待ちしております。
===



みなさま、こんにちは。

毎度お天気のことから書き始めておりますが、関東地方、今日は朝から怪しいお天気です。
晴れているのに雨がぱらついたり、強い風が吹いたりと。
このところ、天候による被害も続いておりますので、みなさまもお気をつけくださいませ。

さて、今日は「ハングルでファンレター」のコーナー、まいります。
今日の「すきすき!大好き!」は、韓国旅行に行ってきた報告を大好きなスターにするという内容で構成してあります。

皆さんは「東京に行ったら芸能人に会えると思っていた」と身近な人から言われたことはありませんか?
「東京には芸能人が一杯いる」というイメージが他地域の人にはあるようなのですが、確かに幼少の頃から恵比寿や代官山が庭のようになっている都会っ子の友人は、いつも芸能人目撃情報を提供してくれます。
ちなみにリトルソウルと様変わりした新大久保も、カメラと照明を担いだ取材クルーに出くわす率が高いような。

となるとやはり、韓国、それもソウルに行けば、韓流スターに会えるのではないかと。
そんな気がしている方は結構いらっしゃるのではと。思います。
実際は東京同様、街に行ったら会えるなんてことはないのですが、そんな妄想が楽しいですよね。
その昔、片思いしてる人の住む街をあてどなく歩いた経験のある方なら同意してくださるでしょうか?(笑)

さて、そんな気持ちを込めて書くファンレターの例文です。
今回も置き換え可能な箇所は下線を引いたり、色付けしてありますので、自分の入れたい単語や名前を入れてみてください。

 

文例
●新しい役柄へのチャレンジ、本当に素晴らしいです。
●コメディー映画の~さんも大好きです。
●恋愛ドラマでの~さんはいつ見ても魅力的です。
●~さんのアクションシーン、超カッコイイです!
●どんなにウォンビンさんのことが大好きか、言葉では言い表せないくらいです。
●この間、韓国へ旅行しました。
●初めての韓国旅行だったので、とても楽しかったです。ソウルはとても活気のある街ですね!
●もしかしたらビョンホンさんに会えないかな、と少し期待もしていたのですが・・・笑。
●ぜひまたヒョンジュンさんの国を訪ねてみます。
●今度、韓国へ旅行に行きます。ひと目でもお会いできたら・・・なんて期待しちゃいます。
●私たちは韓国と日本と離れたところにいますが、私の心はいつもシフさんの傍にあることを忘れないでください。
●ヨンジュンさんの演技を生の声で聞きたくて、韓国語の勉強も始めました。
●台詞を繰り返し聞いているうちに、少し聞き取れるようになってきた気がします。

 

新しい役柄へのチャレンジ、本当に素晴らしいです。
새로운 연기에 도전하시는 모습이 정말
훌륭하세요.

セロウン ヨンギエ トジョナシヌン モスビ チョンマリュンハセヨ

 

コメディー映画での~さんも大好きです。
코메디 영화 속의 ~씨도 아주 좋아해요.
コメディ ヨンファソゲ ~シド アジュ チョアヘヨ
恋愛映画          時代劇      ドラマ
멜로 영화         사극       드라마
メルロヨンファ            サグク          ドゥラマ

 

 

恋愛ドラマでの~さんはいつ見ても魅力的です。
연애 드라마에서의 ~씨는 언제 봐도 매력적이에요.
ヨネ ドゥラマエソエ ~シヌン オンジェ パド メリョッチョギエヨ
ライブ     バラエティ番組
공연      쇼프로
コンヨン    ショプロ 

 

~さんアクションシーン、超カッコイイです!
~씨액션신, 완전 멋있어요!
~シションシン ワンジョン モシッソヨ
演奏シーン                  歌うシーン       涙のシーン
연주 장면           노래 장면       감정신
ヨンジュチャンミョン     ノレチャンミョン        カムジョンシン

 

どんなにウォンビンさんのことが大好きか、言葉では言い表せないくらいです。
얼마나 원빈 씨를 사랑하는지 말로는 도저히
표현 못 할 정도예요.

マナ ウォンビンシル サランハヌンジ マロヌン トジョイ
ピョヒョン モタル チョンドイェヨ

 

この間、韓国へ旅行しました。
얼마 전에 한국에 여행 다녀왔어요.
マ ジョネ ハングゲ ヨヘン タニョワッソヨ

 

初めての韓国旅行だったので、とても楽しかったです。ソウルはとても活気のある街ですね!
처음으로 다녀 온 한국 여행이어서 아주
즐거웠어요. 서울은 꽤 활기 찬 곳이네요.

チョウムロ タニョオン ハングンヨヘンイオソ アジュ
チュゴウォッソヨ。ソウルン クェ ファギ チャン ゴシネヨ

 

もしかしたらビョンホンさんに会えないかな、と少し期待もしていたのですが・・・笑。
혹시 병헌 씨를 만날 수 있지 않을까 조금 기대도 했었는데요….ㅋㅋ
ビョンホンシル マンナス イッチ アヌカ チョグ キデド
ヘッソンヌンデヨ

 

ぜひまたヒョンジュンさんの国を訪ねてみます。
꼭 다시 현중 씨 나라를 방문할게요.
タシ ヒョンジュンシ ナラル パンムナケヨ

 

今度、韓国へ旅行に行きます。ひと目でもお会いできたら・・・なんて期待しちゃいます。
이번에 한국에 여행 가요. 꼭 한 번만이라고 뵐 수
있다면・・・그런 기대를 해요.

イボネ ハングゲ ヨヘンガヨ。コッカンボンマニラド ペ
イッタミョン・・・クロンキデルル ヘヨ

 

私たちは韓国と日本と離れたところにいますが、私の心はいつもシフさまの傍にあることを忘れないでください。
우리는 한국과 일본에서 떨어져 살지만 제 마음은
시후 님 곁에 있다는 걸 잊지 마세요.

ウリヌン ハングックァ イルボネソ トロジョ サジマン チェ マウムン
シフ ギョッテ イッタヌン ゴ イッチ マセヨ

 

ヨンジュンさんの演技を生の声で聞きたくて、韓国語の勉強も始めました。
용준 씨의 연기를 실제 목소리로 듣고 싶어서
한국어 공부도 시작했어요.

ヨンジュンシエ ヨンギルチェ モソリロ トゥッコ シポソ
ハングゴ コンブド シジャッケッソヨ

 

台詞を繰り返し聞いているうちに、少し聞き取れるようになってきた気がします。
대사를 되풀이 듣는 사이에 조금 알아들을 수

있게 되었던 것 같아요.
テサル テプリ トゥンヌン サイエ チョグ アラドゥル
イッケ テオットン ゴッカッタヨ

 

以上です。
韓国旅行にいってきたばかりという方は、スターへの「行ってきました」アピールに是非お役立てくださいね。

次回の「ハングルでファンレター」は手紙の結びの言葉です。





*『あこがれのあの人にハングルでファンレターを書こう!』について*

いつもご覧頂きありがとうございます。
「ハングルでファンレター」のコーナーがみなさまのお役に立てていたら嬉しいです。
ここにある内容は、白香夏(ぺく・ひゃんは)の著作『あこがれのあの人にハングルでファンレターを書こう!』をベースにしています。










ぜひ、素敵なファンレターを書いてみてくださいね♪

あなたの心が伝わりますように。

화이팅!(ファイティン!)(*^_^*)