$theTitle=wp_title(" - ", false); if($theTitle != "") { ?> } else{ ?> } ?>
10 2012年3月
みなさま、こんにちは。
夕方すぎ、ようやく朝からの雨がやみました。
寒さがぶり返しているようなので、みなさまも体調管理にお気をつけください。
今日も引き続き『姫の男/王女の男』のOSTよりパク・ワンギュさんが歌う「一日愛(하루애/one day of love)」のルビ版をお届けします。
ルビとは、ふりがなのことです。漢字に振り仮名を振ったり、外来語の読み方を書いたりするときに「ルビを振る」という言い方をしますよね。
なのでルビというからには、本当はハングルを書いた上に読み方を振るべきなのですが、ここではカタカナのみ表記しています。
「一日愛(하루애/one day of love)」は以前も歌詞&訳詞を載せているので、コチラをご参照ください。
この「一日愛」の動画も、16話までの映像が使われています。
(*動画は差し替えました)
ネ スルプン ウンミョンエ クヌリ ナル カリョド
ノル サランハン ナルル ポリルスガ オムネ
トゥヌヌル カムミョン チャッピルコ カットゥン サラム
ポルスヌン オプソド ヌキルス インヌン サラム
サラソ ノワ メジュン イニョン チュゴソド カジルス インナ
ノル サランハン ネ ミリョンド タシ シジャッカル ナエ クムド
トヌン アパハル カスムド オムネ
ノル パラゴ ト ウォネド タシ ポルス オムヌン ノ
タン ハルド ノルル イジュン ジョゴプタ
イ セサンエ タウム セサンエ タシ ノル マンナンダ ヘド
ノ テムネ ナン ヌンムリ ナンダ
サラソ ノワ メジュン イニョン チュゴソド カジルス インナ
ノル サランハン ネ ミリョンド タシ シジャッカル ナエ クムド
トヌン アパハル カスムド オムネ
ノル パラゴ ト ウォネド タシ ポルス オムヌン ノ
タン ハルド ノルル イジュン ジョゴプタ
イ セサンエ タウム セサンエ タシ ノル マンナンダ ヘド
ノ テムネ ナン ヌンムリ ナンダ
ウェ ヌンムル フルリヌンゴニ ウェ アプン イニョニンゴニ
ムロド ノヌン テダボプクナ
サランハンダ サランハンダ ナエ マジマク スンガンカジ
タンハルド ノル イジュン ジョゴプタ
イ セサンエ タウム セサンエ タシ ノル マンナンダ ヘド
ノ テムネ ナン ヌンムリ ナンダ
ネ スルプン ウンミョンエ クヌリ ナル カリョド
ノル サランハン ナルル ポリルスガ オムネ
文字が小さくなっている部分の発音上の注意については、先日の記事をご参照ください。これを注意するだけで、ハングルが分からない方でも俄然それらしく歌えます。
小さく表記した「ル」「ム」「プ」の他に、この歌では小さな「ク」が出てきます。
「ク」は「K」で終わると思っていただければいいと思います。
この歌の歌詞ですと、「サランハンダ サランハンダ ナエ マジマク スンガンカジ」の部分の「マジマク」の「ク」ですね。ここは「ク」とはっきり発音せず「ッ」のあとに「ク」がかすかに聞こえるという感じで発音すると、正確な発音に近づきます。「ハックション」というときの「ック」と同じ口の動きです。要領が掴みづらければ、ただの「ッ」にしてください。「マジマッ スンガンカジ~」と。
今回のルビですが、このかたは文節で区切らず長めに歌うので、私が振ったルビと違って実際の発音では濁音になっていたり、直前の終音の影響で次の音が変化したりしています。
例えば、歌い出し。「ネ スルプン ウンミョンエ」と書きましたが、実際の歌声では「ネ スルプヌンミョンエ」と聞こえると思います。リエゾンと呼ばれる現象です。(本当のリエゾンは厳密には違う事象を指しますが、ここでは便宜的に音が移る現象をリエゾンとしておきます)
他にも「ポルスヌン オプソド」としたところも「ポルスヌノプソド」と聞こえますし、「ノル イジュン ジョゴプタ」のところは「ノリジュン ジョゴプタ」と歌っています。
ルビどおりでも、聞こえるとおりでも、どちらも正解です。
それにしても、この歌も悲しすぎますね。「この世でも、あの世でも」などと歌っているので、悲しい結末の予感に号泣した視聴者があまたいたことでしょう。
« 前の記事:♪『姫の男/王女の男』OST “さよなら私の愛” を読む
次の記事:『シークレットガーデン』 感想など を読む »
4 Responses for "♪『姫の男/王女の男』OST “一日愛” ルビ版"
香夏さま、こんばんは^^
連日の記事のUPありがとうございます。
がんばって、歌えるようになりたいです。でも、ご近所中のお味噌が
腐ってしまいそうで、こわいです。(笑) (笑)
この「一日愛」聞くだけで涙ウルウルです。ほんと、切なすぎます。
今日、KBSワールドの「一泊二日」という番組を見ていたら、コンナムのOSTが
ながれてビックリ! 景福宮での撮影でした。
いつも、いつも、有り難うございます。
beetleさま
「お味噌が腐っちゃう」って。(笑)
いや、発酵食品ですので、どんどん歌われたほうがかえってご近所さまに喜ばれるやも、です。(笑)
ありがとうございました。(^^)
白香夏さま、はじめまして。
王女の男18話を見終えてどうしても結末が知りたくて探していましたら
こちらにたどり着きました。
一応、ほっとしています。二人で生きていたことに・・・。
先に知ってしまったらつまらないだろうと考える方もいるでしょうが私は知らないと
どきどきして落ち着きません。悪い癖で先に知ってから落ち着いて視聴したい派です。
本当によかったです。パク・シフssiかっこいいです。いい歳したアジュマがはしたない!と
言われてしまいそうです><。
そして、こちらの記事を読ませていただいてあらすじと共に背景記事を読ませて頂いて
すっかり嵌ってしまいました。なるほど、そうなんだ~と声を出して読んでしまいました。
中々歴史が難しく覚えることも困難ですが歴代王のこと等々興味深く拝見させて
頂くことができて嬉しかったです。
OSTの曲もドラマと共に好きになりました。
hahakogusaさま
はじめまして。
書き込みありがとうございます。
いまドラマをご視聴中なんですね。
パク・シフさん、本当に素敵ですよね。
私も何度でも観直してしまいます。
本当に、音楽も含めて素晴らしいですよね。
ラストまで、めくるめく号泣の展開になっています。
どうぞ楽しんでご覧ください。
またよろしければ遊びにいらしてくださいませ。(^^)
コメントを残す